■Sem Tirar Nem PôR(引きも足しもせず)日本発売に寄せて(後編)

出来上がりはとてもシンプルに聞こえるこのアルバムですが、
完成までの道のりはそれほど簡単なものではありませんでした。
この作品のプロデュースは、昔からレオの作品を手がけ、レオも絶大な信頼を寄せるSuso Saiz(スーソ・サイス)氏です。いつも革新的な発想をするスーソさんらしい提案で、初めは、ライヴ・ハウスなどで演奏するときと同じように、ぶっ通しで何曲も歌い続ける、というやり方で録音されました。
.....なんと大胆なアイデア!でも、ライヴと同じように、といっても、お客さんがいない前ではどうしても抑えた演奏になってしまうのがレオは気に入らなかったようです。それに、好きなだけスタジオを使えるわけもありません。納得のいく録音をするにはこのやり方では時間が足りなくなる...心配になったレオが代わりに提案したのが、1曲につき3回と決めて録音する、というものでした。この新しい方法で伸び伸びと演奏ができたようで、順調に作業は続き、録音された数は30曲!にもなるほどでした。
しかし、その後、録音された沢山のトラックを聴き返す段になって、レオの中では根本的な1つの迷いが生じたようでした。ほとばしるような勢いでここまで進めてきたものの、それを客観的に捉えるもう1人の慎重な自分がいて、彼自身の中でせめぎあっていたのだと思います。このようなシンプルな作品をリリースして本当に良いのか...。これまでに発表したアルバムでは周到に練り込んだ音作りをしてきたレオにしてみれば、とても自然な迷いだったと思いますが、スタジオに飛び込んで行ったときの自分を思い起こし、前向きに進む気持ちを取り戻していた様子が伺えました。
このアルバムが無事にリリースされ、
ここ日本でも発売に至ったことを、今、本当に喜ばしく思います。
今回、ブラジル音楽工房サンバタウンさんが輸入元となり国内発売されるにあたっては、筆者も制作に全面支援した、歌詞対訳冊子がついています。レオ自身が書いた、また、他アーティストが提供した歌詞は、それぞれに個性的で味わいある世界を醸し出しています。音と言葉、ぜひ一緒に楽しんで頂けたら嬉しく思います。
どうかたくさんの方にこのアルバムを聴いて頂けますように、
心からそう願っています。
(posted by marikinha)
■Sem Tirar Nem PôR(引きも足しもせず)日本発売に寄せて(前編)

鮮かに立ちのぼる音。
微かに震えながら、
静寂に溶けてゆく音。
荒ぶりかすれる音。
甘く切なく感情を包み込む音。.....
このアルバムはいっさいの
音響的加工をあえて行わず、
ヴォーカルとアコースティック・ギターだけで、スタジオ・ライヴ録音されました。
正にアルバム名どおりに、Sem Tirar Nem Pôr...何も加えず、何も削っていない、直球勝負の演奏。そのことが、レオの作る「歌」そのものの魅力を鋭く際立たせています。息遣いや弦の擦れる音も生々しく、すぐ眼の前で弾き語られているような親密感を伴いながら、ミニマルな音の要素とは相反する、豊かで繊細な彼の世界を描き出しています。
例えば、過去のアルバムと聴き比べてみると、同じ曲でも、単に演奏やアレンジが違うからではなく、歌が違った表情を見せていることに気づき、ハッとさせられます。レオは、声とギター、それだけで、それぞれの歌の奥深いところにある細やかな情感を浮かび上がらせ、聴き手へダイレクトに伝えているのです。
ギターから生まれるアクセントの効いた多彩なリズムと、抑揚やメリハリ、歌詞の音韻を自由奔放に拾うことで声(身体)から生まれるリズム。そして、洗練されたメロディーラインと独特のハーモニー感覚。それらが絶妙に融合するレオの演奏は決して同じ表現に留まることはなく、時を経るごとに進化し、彼自身と共に変わっています。その意味では、このアルバムは、あの日あの時のレオが確かに刻印されたもの、といえるでしょう。
* * *
2009年7月下旬、日本での初めてのソロ・ライヴ・ツアーを終えて満足気なレオは、「次のアルバムはギター1本で作るよ」という言葉を残して帰国していきました。それからわずか2〜3週間の内に、「もう準備は終えたから、明日からスタジオに入るんだ」との近況を聞いた時にはとても驚きました。レオはある意味で日本人以上に細やかな人ですが、やはり基本的には、“ラテン系”スペイン在住のブラジル人。のんびりしたところがありますので、特に時差の違う外国への長旅から戻った後は、普段であれば無理はせず、まだ疲れを癒している頃です。それが、もう録音を始めるというのですから!
レオは後になって、日本から帰国したばかりの頃の自分を「日本で、沢山の人と知り合えて、いろいろときれいな所へ行けて、嬉しい気持ちでいっぱいだった」と振り返っていました。今にして思えば、日本にいる間に感じたもの、得たエネルギーをそのまますぐにスタジオに持ち込みたかったのだろう、と思います。
帰国直後、怒涛の勢いでMySpace上に連載された、「日本滞在日記」(原題De Vuelta a Madrid、スペイン語)でも彼の高揚した気分が伝わってきます。関連記事はこちら。
〜 後編へ続く 〜
(posted by marikinha)
■"SEM TIRAR NEM PôR" LINKS

“SEM TIRAR NEM PôR(引きも足しもせず)”
をブログなどでご紹介頂いた方々の
記事やコメントを集めました。
どうぞご一読下さい!
2011.7.23 「そして記憶は残された」 from ぜじろぐ説明するまでもありません、当アルバムの輸入元、
ブラジル音楽工房サンバタウン店主・ゼジさんのブログより。
CDは一枚ずつゼジさんの手で「愛」を込めてパッケージングされました。
2011.7.27 「LEO MINAX / Sem Tirar Nem Pôr」 from YAMABLOG2009年日本ツアーで山形公演を後援下さった、
山形ブラジル音楽普及協会のブラジル音楽ディスクレビューより。
山形滞在を親身に支えて下さった山ブラ会長ご夫妻の
鋭くもあたたかな視点が沁みます...。
2011.8.1 マスターのつぶやき(堀内隆志さんツイッター)よりレオ・ミナックスの『引きも足しもせず』は、レオの声とギターのアルバム。
聴いていたら2年前の来日公演が昨日のことだったように思えました。
素敵なアルバムです。これは、ぜひ聴いてください!
同じく、2009年日本ツアー“千秋楽”公演をお引き受け下さった、
鎌倉・cafe vivement dimancheマスター・堀内隆志さんの
ご推薦が得られたのはなんという心強さ!
2011.8.18 「LEO MINAX / Sem Tirar Nem Pôr」 from memorandum日本ツアー東京公演でレオと共演されたボサノバ・アーチスト、
山本のりこさんのブログより。アルバムではのりこさんの珠玉の名曲、
「Anel de Capim(草の指輪)」が収録されています。
のりこさんへの友情と、この歌が大好きだというレオの気持ちが
こもったカバー演奏で、聴く度にグッと来ずにはいられません...。
ぜひお聴きになって下さいませ。
※以上、掲出日順に記載
■最新アルバムはここで買えます!

7月23日より、名古屋・ブラジル音楽工房サンバタウンさんにて発売開始になった最新アルバム“SEM TIRAR NEM PôR(引きも足しもせず)”、なんと嬉しいことに!各方面よりご好評を得てお取り扱い先がぐーんと増えました!!
diskunion
HMV
Amazon.co.jp
大洋レコード
TOWER RECORDS
なお、入荷数には限りがございます。ご購入予定の方、また、
関心を持って下さっている方は...ぜひお早めにお求め下さい。
■いよいよ本日より発売です!!!
レオ・ミナックス / 引きも足しもせず
Leo Minax / Sem Tirar Nem Pôr

残したかったのはありのままの音。
過激なまでにアコースティック、
一切の装飾を排し収録された「声とギター」の記憶。
スペイン・マドリードを拠点に活動を続けるミナスジェライスの隠し球、
レオ・ミナックス。その浮遊感に満ちたアヴァンギャルドなサウンドと
センチメンタルな歌声の魅力は2009年の初来日ツアーで多くのブラジル
音楽ファンが体感するところとなりました。その彼が「日本ツアーの記憶を
しっかりとした形で残したかった」と語るように、本作は正にソロライヴの
パフォーマンスを完璧なまでに再現した「声とギター」だけの一発録り。
プロデュースがこれまでの作品でエフェクトを駆使しおそろしく緻密な
サウンドメイキングにこだわり抜いたスーソ・サイスの手によるものである
ことからして、このアルバムがいかに確信犯的なコンセプトに基づいて
レコーディングされたものかが窺えます。
ゲストなし・重ね録りなしの、そう、これは「飾りのない歌」−。
<帯、歌詞・対訳冊子つき>
ご購入はこちらのページよりどうぞ!
発売元:ブラジル音楽工房サンバタウン
Leo Minax / Sem Tirar Nem Pôr

残したかったのはありのままの音。
過激なまでにアコースティック、
一切の装飾を排し収録された「声とギター」の記憶。
スペイン・マドリードを拠点に活動を続けるミナスジェライスの隠し球、
レオ・ミナックス。その浮遊感に満ちたアヴァンギャルドなサウンドと
センチメンタルな歌声の魅力は2009年の初来日ツアーで多くのブラジル
音楽ファンが体感するところとなりました。その彼が「日本ツアーの記憶を
しっかりとした形で残したかった」と語るように、本作は正にソロライヴの
パフォーマンスを完璧なまでに再現した「声とギター」だけの一発録り。
プロデュースがこれまでの作品でエフェクトを駆使しおそろしく緻密な
サウンドメイキングにこだわり抜いたスーソ・サイスの手によるものである
ことからして、このアルバムがいかに確信犯的なコンセプトに基づいて
レコーディングされたものかが窺えます。
ゲストなし・重ね録りなしの、そう、これは「飾りのない歌」−。
<帯、歌詞・対訳冊子つき>
ご購入はこちらのページよりどうぞ!
発売元:ブラジル音楽工房サンバタウン
■まもなく発売されます!

photo:Ale Megale
まもなく新しいアルバムが日本で発売されます!
全曲が歌とアコースティック・ギターだけによる、
スタジオでのライヴ・レコーディングです。
発売元はもちろん、2009年にレオの日本ツアーを取り仕切った、
名古屋のブラジル音楽工房サンバタウンさん。
(店主ゼジさんの楽しいブログはこちら)
今回、日本で発売される分のみ特別に、歌詞対訳つき冊子がつきます。
どうぞお楽しみに...!!!
↓↓ 歌声とギターだけ... こんな雰囲気に近いかな? ↓↓
■O AR PELO AVESSO - Official Videoclip
最新アルバム「Da Boca Pra Fora」(2009)からの
ヴィデオ・クリップ第6弾、「O Ar Pelo Avesso」。
詞/ Leo Minax・曲/ Robertinho Brant
Directed by Marinho Antunes
...ん? なんか、不思議???......その謎は「Making of」」にて↓↓↓。
「歌の練習にすごい時間がかかったよ(笑)」(レオ)
歌のタイトル「O Ar Pelo Avesso(裏返された空気)」から
リヴァース(逆再生)手法に目を付けた制作ディレクター、
マリーニョ・アントゥネス(Marinho Antunes)の素晴らしい仕事と、
逆さ歌を完璧にこなしているレオに大拍手!!!
ミニマルな仕掛けに溢れる詩情。
粗製乱造されるヴィデオ・クリップが多いなか、
映像と結びついて歌が“昇華”する、とはまさにこんな作品に言えるのでは...
と確信する、濃密な3分間です。
* * *
裏返された空気
雨が降る 大地が香りを求めるとき
雨が降る ホタルの光は消さない
窓から眺める
虹にのせて幸運を運ぶ
闇の夜に聞こえてくる雨
高さを恐れない雨
雨が地を濡らして去る
やって来ては蒸発し
降り止む
海が空に溶け合って
水平線が見えなくなり
雨は空気を洗う
新たな始まりのために
優しく雨が降る そして僕は感謝する
裏返された空気
裏返された空気
台所のおかわりの熱いコーヒーまでも
雨は知っているみたい
雨の匂いのするところ
喜ばない人は誰もいない
O Ar Pelo Avesso
chove quando a terra quer perfume
chove e não apaga vagalume
olho da janela
sorte no arco-íris
leva
chuva pra se ouvir na noite escura
chuva náo tem medo de altura
molha e vai embora
chega e evapora
pára
o mar
toca o céu
e espalha o horizonte
e a chuva
lava o ar
pra outro começo
chove suave, e eu agradeço
o ar pelo avesso
o ar pelo avesso
chuva até parece que adivinha
mais um café quente na cozinha
onde há perfume
ninguém é imune
ao prazer
ヴィデオ・クリップ第6弾、「O Ar Pelo Avesso」。
詞/ Leo Minax・曲/ Robertinho Brant
Directed by Marinho Antunes
...ん? なんか、不思議???......その謎は「Making of」」にて↓↓↓。
「歌の練習にすごい時間がかかったよ(笑)」(レオ)
歌のタイトル「O Ar Pelo Avesso(裏返された空気)」から
リヴァース(逆再生)手法に目を付けた制作ディレクター、
マリーニョ・アントゥネス(Marinho Antunes)の素晴らしい仕事と、
逆さ歌を完璧にこなしているレオに大拍手!!!
ミニマルな仕掛けに溢れる詩情。
粗製乱造されるヴィデオ・クリップが多いなか、
映像と結びついて歌が“昇華”する、とはまさにこんな作品に言えるのでは...
と確信する、濃密な3分間です。
* * *
裏返された空気
雨が降る 大地が香りを求めるとき
雨が降る ホタルの光は消さない
窓から眺める
虹にのせて幸運を運ぶ
闇の夜に聞こえてくる雨
高さを恐れない雨
雨が地を濡らして去る
やって来ては蒸発し
降り止む
海が空に溶け合って
水平線が見えなくなり
雨は空気を洗う
新たな始まりのために
優しく雨が降る そして僕は感謝する
裏返された空気
裏返された空気
台所のおかわりの熱いコーヒーまでも
雨は知っているみたい
雨の匂いのするところ
喜ばない人は誰もいない
O Ar Pelo Avesso
chove quando a terra quer perfume
chove e não apaga vagalume
olho da janela
sorte no arco-íris
leva
chuva pra se ouvir na noite escura
chuva náo tem medo de altura
molha e vai embora
chega e evapora
pára
o mar
toca o céu
e espalha o horizonte
e a chuva
lava o ar
pra outro começo
chove suave, e eu agradeço
o ar pelo avesso
o ar pelo avesso
chuva até parece que adivinha
mais um café quente na cozinha
onde há perfume
ninguém é imune
ao prazer
■PREMEIRO AMOR - Official Videoclip
最新アルバム「Da Boca Pra Fora」(2009)からの
ヴィデオ・クリップ第5弾、「Primeiro Amor」。
このヴィデオを監督した一人、アレ・メガーリ(Ale Megale)の
本業は写真家さん、というのも納得!と頷けます。
詞/ Vitor Ramil・曲/ Leo Minax
Directed by Henrique Siqueira & Ale Megale
初めての恋
あまりにたくさんの初めての出会い
あまりにたくさんの初めてのまなざし
あまりにたくさんの初めての瞬間
時を横切る
あまりにたくさんの初めての笑み
あまりにたくさんの初めての空気
あまりにたくさんの初めての矢
動きのなかの
あまりにたくさんの初めてのキス
僕たちを超えて続いている
あまりにたくさんの知ること
あまりにたくさんの好きになること
初めての恋は
変わろうとはしない
唯一の愛には
唯一の愛には
あまりにたくさんの初めての光景
あまりにたくさんの初めてのこと
あまりにたくさんの初めての考え
心の中の
あまりにたくさんの初めてのキス
僕たちを超えて続いている
あまりにたくさんの知ること
あまりにたくさんの好きになること
初めての恋は
変わろうとはしない
唯一の愛には
唯一の愛には
tanto primeiro encontro
tanto primeiro olhar
tanto primeiro instante
através do tempo
tanto primeiro riso
tanto primeiro ar
tanta primeira seta
em movimento
tanto primeiro beijo
durando além de nós
tanto descobrir
tanto gostar
primeiro amor
não quer passar
passar a ser
só amor
só amor
tanta primeira vista
tanta primeira vez
tanto primeiro plano
no pensamento
tanto primeiro beijo
durando além de nós
tanto descobrir
tanto gostar
primeiro amor
não quer passar
passar a ser
só amor
só amor
ヴィデオ・クリップ第5弾、「Primeiro Amor」。
このヴィデオを監督した一人、アレ・メガーリ(Ale Megale)の
本業は写真家さん、というのも納得!と頷けます。
詞/ Vitor Ramil・曲/ Leo Minax
Directed by Henrique Siqueira & Ale Megale
初めての恋
あまりにたくさんの初めての出会い
あまりにたくさんの初めてのまなざし
あまりにたくさんの初めての瞬間
時を横切る
あまりにたくさんの初めての笑み
あまりにたくさんの初めての空気
あまりにたくさんの初めての矢
動きのなかの
あまりにたくさんの初めてのキス
僕たちを超えて続いている
あまりにたくさんの知ること
あまりにたくさんの好きになること
初めての恋は
変わろうとはしない
唯一の愛には
唯一の愛には
あまりにたくさんの初めての光景
あまりにたくさんの初めてのこと
あまりにたくさんの初めての考え
心の中の
あまりにたくさんの初めてのキス
僕たちを超えて続いている
あまりにたくさんの知ること
あまりにたくさんの好きになること
初めての恋は
変わろうとはしない
唯一の愛には
唯一の愛には
tanto primeiro encontro
tanto primeiro olhar
tanto primeiro instante
através do tempo
tanto primeiro riso
tanto primeiro ar
tanta primeira seta
em movimento
tanto primeiro beijo
durando além de nós
tanto descobrir
tanto gostar
primeiro amor
não quer passar
passar a ser
só amor
só amor
tanta primeira vista
tanta primeira vez
tanto primeiro plano
no pensamento
tanto primeiro beijo
durando além de nós
tanto descobrir
tanto gostar
primeiro amor
não quer passar
passar a ser
só amor
só amor
■7月末、エクアドルへ

エクアドルで行われる3er Encuentro Internacional de Canción de Autor
(第3回国際ソングライターの集い)へ参加するため、
レオは間もなく出発します。
「インターネットを通じて現地のミュージシャンと知り合ったのが縁で、
参加が実現したんだ。去年、初めて日本へ行くことができたけど、
今年もまた初めての土地に演奏に行けるなんて僕は幸運だよ」
この音楽フェスティバルは、地元エクアドルの他、ブラジル(=レオ・
ミナックス)、キューバ、フランス、ウルグアイ、ペルー、コロンビア、
ボリビアの各国からソングライターたちが招かれていますが、
ウルグアイからの出演者、レオ・マスリア(Leo Masliah)さんは、
Milton Nascimento(ミルトン・ナシメント)のアルバム、
“Nascimento(ナシメント)”(1997)でラスト・トラックを飾っていた
詩人の力強さをうたった素晴らしい歌「Biromes y Servilletas(ペンと
ナプキン)」※の作詞・作曲者。
この方と出演日も重なるレオ、共演なども有り得るのでしょうか?
※この曲は、ポルトガル語ヴァージョン「Guardanapos de Papel
(ペーパー・ナプキン)」もあり、同アルバムに収録されています。
■Conciertos JUNIO: 10 (Madrid) y 18 (Málaga)
6/10の地元マドリードに続き、
今週6/18はアンダルシア地方マラガにてソロ・ライヴです。

ちょうどFIFAワールド・カップ南アフリカ大会も始まったところ、
ブラジル人のレオは、"永遠のライバル"国、
アルゼンチン人のオジサンをライヴに誘っています(笑)↓↓↓
今週6/18はアンダルシア地方マラガにてソロ・ライヴです。

ちょうどFIFAワールド・カップ南アフリカ大会も始まったところ、
ブラジル人のレオは、"永遠のライバル"国、
アルゼンチン人のオジサンをライヴに誘っています(笑)↓↓↓



